首页 > 实用范文 > 范文大全 > 就义诗原文翻译及赏析 (菁选(最新5篇)正文

《就义诗原文翻译及赏析 (菁选(最新5篇)》

时间:

《就义诗》是杨超创作的一首抗战诗,在杨超烈士就义时高声朗诵的。的小编精心为您带来了就义诗原文翻译及赏析 (菁选(最新5篇),如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。

《就义诗》作者介绍 篇1

杨继盛(1516年-1555年)明代著名谏臣。字仲芳,号椒山,直隶容城(今河北容城县北河照村)人。嘉靖二十六年进士,官兵部员外郎。坐论马市,贬狄道典史。事白,入为户部员外,调兵部。疏劾严嵩而死,赠太常少卿,谥忠愍。后人以继盛故宅,改庙以奉,尊为城隍。著有《杨忠愍文集》。

赏析 篇2

杨继盛是明代爱国将领,他坚决主张抗击北方鞑靼的入侵,反对妥协误国,后因上疏弹劾*相严嵩,造毒刑被害。这首诗就是作者临刑前高唱的充满凛然浩气的爱国壮歌。

前二句大笔挥洒,极力渲染浩然正气,意在说明自己虽然死了,但浩气仍留天地之间,光耀千古。后两句“生平未报国,留作忠魂补”感慨自己生前还来得及报效国家,但死后若有忠魂在,一定还要补报国家,以偿夙愿。末两句壮中含悲,作者空有报国之心,但生前已没有机会为国尽忠了,只有把希望寄托于未卜的身后。杨继盛生前的一系列充满正义的行动,赢得百姓的景仰,他死后,京城百姓流着泪交相传诵他的弹劾严嵩疏和就义。他的朋友王世贞、王遴冒死备下棺材装殓了他。杨继盛死后七年,严嵩罢官;后十年,严嵩削籍为民,抄没家产,严世藩伏诛;后十一年,明穆宗即位,为杨继盛平反,谥忠愍,所以杨继盛又被称为“杨忠愍”。

译文及注释 篇3

译文

我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世。

生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。

注释

①浩气:正气。正大刚直的精神。 还:这里是回归的意思。 太虚:太空。

②丹心:红心,忠诚的心。 千古:长远的年代,千万年。

③生平:一辈子,一生。 报国:报效国家。

④忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。 魂:作者的原意是指死后的魂灵,这是古人的看法。

作者简介 篇4

杨超(1911.12~2007.05),男,四川达县双庙场(今达州市双庙乡)人,原名李文彦。中国共产党的优秀党员,共产主义的忠诚战士,原中共四川省委书记,原中共四川省顾问委员会常委,中国人民政治协商会议四川省第五届委员会主席、第四届委员会副主席,四川省人民政府原副省长,原周恩来同志政治秘书,第五届、第六届、第七届全国人民代表大会代表,离休干部。

注释 篇5

①这首诗,是杨超烈士就义时高声朗诵的。

②春秋时代,伍子胥的父亲和哥哥没有一点罪而被楚平王杀死。伍子胥逃到吴国,取得了吴王的信任,起兵打进楚国京城。当时楚平王已死,伍子胥掘墓鞭尸,报了杀害他父亲和哥哥的仇恨。这里是说革命必将获得胜利,烈士的鲜血绝对不会白流,具有英雄气概的革命同志一定会向敌人讨还血债的。